taona: (Figaching snail)
Vickie N-Kenty ([personal profile] taona) wrote2015-04-30 10:03 am

Об интерференции

Когда ты во первых строках сочинения на итальянском пытаешься написать: 'To my mind...', а в ходе занятия по английскому удерживаешься от того, чтобы ляпнуть: 'Che ne dici?', не означает ли это, что ты недостаточно усердно работаешь над обоими языками как ученик и как препод?

[identity profile] margodik.livejournal.com 2015-04-30 09:40 am (UTC)(link)
В моей голове спустя два года после вуза английский и немецкий зафиксировались как "иностранный", и я легко перехожу с одного на другой в пределах одного высказывания даже :(

Не знаю, что с этим делать

[identity profile] taona.livejournal.com 2015-04-30 09:42 am (UTC)(link)
Уже замаячил макаронический стих:)
С тоже иногда смешиваю все четыре мне плюс-минус известных. Иногда не замечаю, как путешествую между русским и английским.

Offtopic: Почему твои сообщения всегда двоятся?