taona: (Vickie _avatara)
Я регулярно читаю про состояние и перспективы разных аспектов отечественного и не только образования. Иногда мне хочется поделиться уловом или высказать свою точку зрения. Долго думала, под какой меткой это можно было бы объединить, и наконец нащупала верный, на мой взгляд, термин:
ДИКОБРАЗОВАНИЕ

Заметим, что этот игольчатый грызун совершенно ни в чём не виноват!
taona: (Vickie _avatara)
Мне как-то сказали: "Я интеллигент, а ты нет". Даже не помню, достаточно ли иронически я хмыкнула. Тешу себя надеждой, что, не будучи интеллигентом в глазах не только людей, мнение которых не имеет для меня значения, но и в своих собственных глазах, я всё же обладаю неким понятием о культуре поведения в общественном месте.
Это была присказка. Теперь сказка. ) А как у вас с осознанием берегов и мерой терпения по отношению к тем, кто публично демонстрирует своё разговорное дурновкусие?
taona: (Vickie _avatara)
Если взять наше русское народное "Фигассе!" и написать его латиницей, получится одна из форм итальянского конъюнктива. Правда, инфинитива от этой формы в итальянском не существует, но я некоторое время забавлялась тем, что спрягала мнимый глагол во всех известных мне временах. Лингвисты и филологи поймут. "Сяпала калуша по напушке..."
Figasse.
taona: (Figaching snail)
Подумалось тут:
Пока суп да дело.
Жоровая масса тела.
Беловежская пища.
taona: (Figaching snail)
Разнюхиваю возможности повышения квалификации. Некий интересующий меня курс округлённо стоит 1500 альбионских денег. Перевела фунты в килограммы. Выходит, они хотят за обучение в районе 680 кг серебра. Однако! Немало весит знание. Пойду покопаю, "пять шагов на север от старой берёзы". :)
taona: (Figaching snail)
Сейчас я покаюсь. Сподвигла жабёнка на поистине ужасное деяние! А начиналось всё мирно... )
taona: (Figaching snail)
To whom it may concern.
Взять две пословицы, "замесить и нарубить", получить на выходе иллюстрацию к трудоголику-ЗОЖнику:
An apple a day,
All work and no play.

Хотела ещё добавить про drugs, sex and rock-n-roll, но застряла на подборе верного синтаксиса. Не огорчилась, полезла извращать другие пословицы.
Вот что вышло. )

Желающие могут развить тему.
taona: (New Edda-2008)
Поскольку я не связана обетом молчания, расскажу без купюр.
Он возник в поле моего зрения зимой этого года и неспроста, ибо моя жизненная ситуация в тот момент допускала возможность его появления. Сначала я к нему присматривалась и прислушивалась осторожно, издалека, и лишь через некоторое время рискнула на свидание лицом к лицу. Первое впечатление о нём было благоприятным и интригующим: оригинальный, интересный, яркий - я с таким ещё не сталкивалась. (Заодно я получила представление и о его старшем брате. Тот мне не очень понравился: слишком спокойный и даже грустноватый.) Мы неизбежно сблизились; казалось, что у нас много общего. Я пробовала его на вкус, дотрагивалась изучающе, не торопясь, надеясь, что он мало-помалу доверится и откроется мне. По совокупности причин мы общались не слишком часто, но каждая наша встреча оказывалась захватывающей, темпераментной, требующей всех сил и эмоций. И вроде бы он тоже делал шаги навстречу, однако... что-то между нами сломалось и не задалось. У меня было целое лето, чтобы обдумать расклад. Всё указывало на то, что он не вписывается в сложившийся круг, и от попыток завязать с ним регулярное взаимодействие начинают страдать мои первый и второй и сама я, потому что времени на всех, увы, недостаточно, как бы заманчиво ни выглядела перспектива. По перфекционистскому своему обыкновению я сперва взяла на себя всю вину, но мне удалось отдать себе отчёт в том, что и он далеко не так прост и лёгок в общении, хотя кое-где утверждалось обратное. Короче, побеседовали мы с ним в сентябре откровенно - и резко разошлись. И даже на фейсбуке прекратили переписываться. Было мне очень неприятно за такой неудачный опыт, думать надо задолго до, а не после, но, как говорится, лучше жалеть о том, что сделал, чем жалеть о том, чего не сделал. Я по нему ужасно скучаю, хотя мне уже не так горестно. Может быть, ещё не всё пропало, и наши пути вновь пересекутся, когда придёт пора. Я снова наблюдаю за ним издалека. Интересно, наблюдает ли за мной он...
И да. Майк, разумеется, был поставлен в курс дела. Он отнёсся с пониманием, но изначально считал, что этому паровозу не взлететь. Мудр муж мой.
А ладно. Под катом - герой сего поучительного сказания как он есть.
Олицетворение. )
Вот такие получились в понедельник "пятничныя cuзьгe".
taona: (Troesvinstvo)
Есть прекрасное слово - 'soon', что с альбионского переводится как "скоро". Оно уже само по себе наречие, но кому-то показалось мало! Так появилось на свет слово 'soonely'. Или 'soonly'? Как ты его написала?
Майк, который краем уха слышал наше занятие, потом спросил, кого и куда мы сунули.
:)
taona: (Vickie _avatara)
Надо уметь отличать "Ямато" от автомата. А то всё заладили: "Гоголя от Гегеля..." Гуманитарии недобитые. :-)
taona: (New Edda-2008)
Чего только на работе не происходит. Например, столкнулась в холле с каким-то швейцарским экспатом, видно, он тоже за надом туда притащился. Слово за слово так ёжик и получил по морде, "а вы тут учитель? а какого языка? а вы уже закончили занятие? а давайте пойдем выпьем кофе?" и т. д., ну лягушатник же, хоть и из глубинки из кантона. А говорим по-английски. Я сразу признаюсь, что он волен выражаться на французском, я его досконально пойму, но сама фрэн подзабыла, устала и реагировать грамотно вотпрямщаз не смогу. И может даже я бы пошла с ним кофе выпить, но... этот чёрт не говорит ни на итальянском, ни на ретороманском! И какой филологу смысл распивать с такими?.. ))

А жаба моя начала заниматься ещё и французским языком. Пришла в ужас от правил чтения. Вот теперь я могу рассказать ей анекдот про "Рено" и "Пежо".))
taona: (Figaching snail)
Жабята высокого уровня не делают широко распространённых ошибок, о нет!
Вот, например, давеча прелестное земноводное перепутало 'destiny' и 'destination'. Жалко, там контекста не хватало, а то можно было бы дойти до философской мысли о том, что 'sometimes your destination is your destiny'.

Эта же личность сидит как-то и размышляет над грамматикой:
- If he have done... Нет, это третье лицо. If he has gone... Нет, это третий тип условного. If he had went... Нет. Такого не бывает. If he HAD GONE!
И смотрит на меня вопросительно.
Я:
- The time of 'I didn't be' have passed. You're far too skilled to make primitive mistakes, this was close to a sophisticated one.

Скоро я буду писать макароническим стихом))
taona: (Figaching snail)
Перед нами шедевр жабомысли:
'When I wear a long skirt, men paint attention'.

Люблю, когда они жгут. Даже завидую. Мне редко удаётся что-нибудь ляпнуть по-итальянски.

А вы обращаете на улице внимание на то, как одеты люди?
taona: (Vickie _avatara)
Иногда получишь впечатление и понимаешь, что корень этого слова на самом деле -тлен-.
taona: (Troesvinstvo)
Как вы думаете, куда правильно ставить ударение: "дЕньгами, о дЕньгах, дЕньгам" - или "деньгАми, о деньгАх, деньгАм"?

В справочники не смотрите, отвечайте как на духу!
Песня не совсем о том, как водится. )
Ну а у вас что с побрякиванием монетками?
taona: (Vickie _avatara)
А знаете ли вы, "мои маленькие девиантные друзья", тварищи, как по-английски будет "восход"? "Sunrise!" - вот-вот закричит целевая аудитория и будет права. Однако существует в ковбойско-индейском наречии его синоним - "sun-up" (в другом написании "sunup"). Жабёнок этого не знал, но интуитивно додумался. Впрочем, и я не знала. С тем же успехом существует пара "sunset" и "sundown". Американских вариантов я не слышала и не видела нигде, кроме словаря, поэтому вопрошаю жителей Нового Света или других сведущих: насколько широко используется?

Это пост очередного спасибо жабятам, благодаря которым мы все можем расширить кругозор.
Картинка для привлечения внимания, взятая в тырнете:
taona: (Figaching snail)
Жабёнок изобрёл futuro interiore (внутреннее). В девичестве оно было futuro anteriore, предшествующее будущее то есть. Всего один шаг остался до futuro esteriore (внешнее) - и экстерриториальность будущего нам гарантирована!
В роли жабёнка для разнообразия была я. Надо больше спать и меньше работать.
Lingua latina no penis canina.))
taona: (Vickie _avatara)
Оно нечаянно нагрянет, когда его совсем не впредь.
Хороший человек в процессе сотрудничества с альбионской мовой изобрёл глагол "to unwear". Сказать-то хотелось "to take off", но мне кажется, что это прорыв в мире критики моды и стиля, потому что некоторые одежды можно только unwear. Давайте поговорим об этом! "Unwear" - это то, что/как носить безвкусно, или синоним глагола "разоблачиться"? Лично я за первое толкование.
taona: (Figaching snail)
Сегодня мой жабёнок изобрёл чилийский язык. Понятно, что не на кастильском испанском там говорят, но всё же... Молодец жаба! Рвёт шаблоны на чилийский британский флаг!

Profile

taona: (Default)
Vickie N-Kenty

April 2017

S M T W T F S
      1
234567 8
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 26th, 2017 10:58 am
Powered by Dreamwidth Studios