taona: (Vickie N-Kenty)
Vickie N-Kenty ([personal profile] taona) wrote2016-10-28 06:15 am

О фразеологии и фонетике

Сойдёт для рубрики "Патричныя писки".
Началось всё с широко распространённых глаголов. Уже не помню, за каким дьяволом понадобилось нам слово "плевать", но оно не такое уж редкое, да и глагол неправильный, поэтому сам бог велел изучить. И вот жаба героически и грамотно переводит что-то про верблюда, имеющего обыкновение плеваться в людей, а потом задаётся вопросом, как выразить своё глубочайшее безразличие, а то и презрение, вербальными методами на языке страны изучаемого. И даже пытается вклинить 'to spit' во фразу "мне наплевать". И смотрит на меня вопросительно. Я говорю:
- Сейчас я научу тебя плохому.
Как я учу "плохому" и почему делать это не стесняюсь, я, кажется, уже объясняла, но повторюсь: для того, чтобы человек не вляпался куда не надо, сказав что-нибудь не то или интерпретировав "не то" как "то" (и наоборот). Осознанное умение обращаться с этим пластом лексики свидетельствует скорее о хорошем уровне владения иншей мовой, чем наоборот.
Сначала была минутка дипломатии с 'I don't care'. Потом в ход пошли традиционные выражения типа 'I don't give a ****'. Вдобавок я пообещала жабе песню, в которой самое из них грубое произносится или нет в зависимости от того, перед какой аудиторией выступает певец. Пускай жабик на мозг намотает.

Другая жабь попала под влияние модальных глаголов и неизбежно наткнулась на отрицательную форму глагола "мочь/уметь", сиречь 'can't'. С этим Кантом можно много нафилософствовать, но мы остановились на длительности гласного звука. Ежели произносить "не могу" в американской манере, то беды не случится точно, а если в британской, то долгое /a:/ даст нужный эффект, а его драматическое укорачивание создаст ситуацию крайне нежелательную (заодно и пишется по-другому). Жабик смотрит на меня наивным взором (хотя в жизни и в языке она далеко не плюшевая) и вопрошает:
- А что это значит?
Пришлось открыть истину простыми словами. Человечица похлопала глазами и пробормотала:
- Ой, а я и не знала...
- Теперь знаете. Пользуйтесь осмысленно, если придёт нужда.

Мораль этой скелы незамысловата: если вы склонны употреблять слова, отдавайте себе отчёт в уместности их использования.

[identity profile] cavaler.livejournal.com 2016-10-28 03:48 pm (UTC)(link)
Оффтопик, конечно, но не знаю кому еще и похвастаться:
Я таки прочитал целиком Le Morte D'Arthur, в варианте с осовремененным написанием слов, но старой лексикой. Ну такой промежуточный вариант.

Прошлая попытка, где-то в начале института, провалилась в середине первого тома.
Edited 2016-10-28 15:48 (UTC)

[identity profile] taona.livejournal.com 2016-10-28 06:08 pm (UTC)(link)
Хвала тебе! Даже затрудняюсь, что тебе пожать: руку или мозг. Наверное, и то, и другое.
Мне довелось читать только на русском, зато я читала в совсем оригинале Шекспира.