Entry tags:
О глаголе
У жабёнка проблемы. С глаголом. Конкретно с глаголом 'to have'. Ему трудно даётся понимание того, что в грамматике альбионской мовы этот глагол бывает смысловым и вспомогательным, частью модальной конструкции или пассивной. Когда обе функции глагола с жабёнком встречаются, возникают чудесные высказывания. Например:
'Do you like to have been taken on the photo?'
Предполагалось "Would you like to have your photo taken?"
Или так:
'Do you have had... нет. Do you have have..?'
И наконец:
'I had has...'
Кроме того, заслуживает внимания альтруистическое 'I'll give you advance'.
Вообще жаб упорен. Он ленив как чёрт, но потихоньку ползёт по уровню Intermediate, причём не назад.
'Do you like to have been taken on the photo?'
Предполагалось "Would you like to have your photo taken?"
Или так:
'Do you have had... нет. Do you have have..?'
И наконец:
'I had has...'
Кроме того, заслуживает внимания альтруистическое 'I'll give you advance'.
Вообще жаб упорен. Он ленив как чёрт, но потихоньку ползёт по уровню Intermediate, причём не назад.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Я поржала.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Но между французской и русской их очень много и очень удобно. Прямое дополнение - косвенное дополнение. Глагол совершенного вида - глагол несовершенного вида.
А немецкая, говорят, самая сложная - но я этого, к счастью, не знаю :)
no subject
no subject
Во французском порядок слов в предложении свободнее, чем в английском, и это мне нравится. А в немецком, по слухам, еще жестче, чем в английском.
no subject
no subject
И потом, откуда сведения, что черт- ленив?)))
no subject
no subject
Во льдах и замерзнуть недолго).
no subject