Случаи постановки определенного/неопределенного артикля практически идентичны, но в английском-то их меньше. Мне во французском нравится порядок слов в предложении. В немецком нравится еще больше. Лично я неудобства в английских дополениях и видах глагола не ощущаю, но периодически путаю английские и французские предлоги. Немецкие еще не выучила так, чтобы их путать. )
no subject