http://naiwen.livejournal.com/ ([identity profile] naiwen.livejournal.com) wrote in [personal profile] taona 2013-10-19 06:24 am (UTC)

между английской и французской, конечно, тоже есть соответствия. Хотя артикли, насколько я понимаю, употребляются не одинаково - но для меня это самая темная часть любой грамматики вообще, я честно признаю, что ни в одном языке артикли правильно не употребляю и вряд ли когда-нибудь буду употреблять. Именно потому, что эта часть грамматики - за пределами понимания среднего русского человека :)
Но между французской и русской их очень много и очень удобно. Прямое дополнение - косвенное дополнение. Глагол совершенного вида - глагол несовершенного вида.
А немецкая, говорят, самая сложная - но я этого, к счастью, не знаю :)

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
(will be screened if not on Access List)
(will be screened if not on Access List)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting